Über die Übersetzer

Klaus M. Rarisch (geb. 1936)
Die Übersetzung ist von http://www.fulgura.de/william.htm genommen
Johann Gottlob Regis (1791-1854)
Regis hat u.a. auch Rabelais, Swift und Macchiavelli uebersetzt. - Der Fund
ist ein "Zufall" (jemand hat mal gesagt: "Zufall" heisst nur, dass man
nicht aufgepasst hat): Ich griff zuerst nach der (schoenen!) Ausgabe, die
ich in meiner Naehe oben im Regal wusste. Ist William Shakespeare: Sonette.
Englisch und Deutsch. Leipzig: Philipp Reclam jun. 1964 (also DDR).
Treffer! Dort ist der Uebersetzer genannt als GottLIEB Regis. Ich glaube
aber lieber dem bibliographischen Handbuch "Taschengoedeke" von Leopold
Hirschberg (auch die Stuttgarter Reclam-Ausgabe von 1974 - diesmal BRD -
nennt ihn GottLOB). (Großer Dank an Robert Wohlleben für die Information
und die Ratschläge).
Die Übersetzung ist von http://www.hall-of-memory.com/antholo/sonnetLXVI.htm
genommen.
Max Josef Wolff (1868-1941)
Die Übersetzung ist von http://gutenberg.aol.de/shakespr/sonett/0htmldir.htm
genommen
Christian Bender (geb. 1956)
Die Übersetzung ist vom Autor bekommen
Ingeborg Arlt
Die Übersetzung ist vom Autor bekommen