Перевод Дмитрия Быкова

Вариации на тему 66 сонета Шекспира.

Нет сил моих смотреть на этот свет,
Где жалость, побираясь Бога ради,
Едва бредет под бременем клевет,
А доблесть умоляет о пощаде.
Где вера ждет печального конца,
И где надежда созерцает в муке
Расплывшиеся губы подлеца
И скупости трясущиеся руки...

Послал бы все к чертям, когда б не ты:
Ведь без меня тебе придут кранты!
 


Быков Дмитрий
Прозаик, поэт, журналист, телеведущий. Перевод взят со страницы http://zhurnal.lib.ru/d/dmitriew_a_s/bykovdoc.shtml