Перевод Игоря Фрадкина

Смерть призываю я - невмоготу
Мне видеть торжество неправой силы,
Достоинство, что ввергли в нищету,
И веру, что обманом подкосили,
И разодетую до блеска мразь,
И глупость, поучающую знанье,
И непорочность, втоптанную в грязь,
И Музу в лапах палача "молчанье",
И благость, ставшую служанкой зла,
И честность, что прослыла простотою,
И немощь, что над мощью власть взяла,
И зло, взлелеянное добротою.

Смерть призываю, но спастись от мук
Не смею я: осиротеет друг.

1997
 


Фрадкин Игорь Захарович
Родился в 1929 году. Окончил Ленинградское речное училище, пединститут, работал на Беломорско-Балтийском канале, проектировал гидроэлектростанции Живет в Петербурге. Переводчик английской и американской поэзии. Спасибо Сергею Сухареву, приславшему этот и два следующих перевода.