Перевод И. Ивановского

Измученный всем этим, смерть зову:
Тем, что бедняк горюет с малых лет,
И что везет пустому существу,
И самой чистой вере веры нет,
И недостойным воздают почет,
И грубо помыкают красотой,
И совершенство скудостью слывет,
И сила у бессилья под пятой,
И рот искусству зажимает власть,
И глупость надзирает за умом,
И может правда в простаки попасть,
И всюду зло командует добром.
  Измученный, в могиле отдохну,
  Но как любовь оставить мне одну.

1985


Ивановский Игнатий Михайлович
Поэт, переводчик. Ученик М.Л. Лозинского, рекомендацию в Союз писателей получил от Анны Ахматовой. Переводил Китса, Шелли, Байрона, английские песни и баллады.
Перевод цитируется по статье И. Ивановского "Совсем другой Шекспир" ("Нева" N 7, 1985, с. 190-195).