Перевод Поэля Карпа

Устал я жить и мир оставить рад,
Не видеть, что у нищих благородство
И у ничтожеств золотой наряд,
И пламенная вера продается,

И лезет вверх сомнительная честь,
И растлено девичье состоянье,
И мажут грязью лучшее, что есть,
И сила силой быть не в состоянье,

И власть искусству затыкает рот,
И глупость судит разум вдохновенный,
И честность простоватостью слывет,
И в лагерь Зла Добро бредет, как пленный.

Устал я жить, и смерть страшна лишь тем,
Что друг мой станет одинок совсем.


Карп Поэль Меерович (род. 1925)
Поэт, искусствовед, переводчик. Автор многих книг и статей по истории и практике искусства балета.
Перевод цитируется по изданию: "Западноевропейская лирика". Л., 1974, с. 33.