Перевод В.А. Савина

Устал я, друг. Мне видеть очень больно
В лохмотьях нищих праведность и честь,
Ничтожество с ухмылкою довольной
И ненависть, упрятанную в лесть.
И благородство, смятое позором,
И непорочность, втоптанную в грязь,
И красоту, разграбленную вором,
И мощи обессиленную власть.
И ремесло на службе у вельможи,
И музу жалкую без языка,
И правду, оклеветанную ложью,
И мудрость под пятой у дурака.
Устал я, друг. Зову я смерть: Приди.
Но как любовь оставить позади.
 


Савин В.А.
 Живет в Москве. Перевод взят отсюда.