Перевод А.Ситницкого

Я так устал, что вою, "Смерть, приди!"
Чтобы не зреть отчаянье, в нем нищета зачата,
И пир пресыщенных, весельем длящих дни,
И отреченье всех и от всего, что свято,
И то, как гильдий труд у черни не в чести,
И добродетель девичья оскорблена продажей,
И совершенству ходу нет величье обрести,
И сила слабостью владык заключена под стражу,
И как искусству рот зажат властительной рукой,
И глупость школяров поставлена над знаньем,
И истин слог простой зовется простотой,
И зло, пленив добро, царит над мирозданьем.
Я так устал, что смерть мне в пору звать,
Но как мне друга одного оставить здесь страдать?
 


Ситницкий Алекс
Перевод прислан автором по электронной почте.