Перевод А. Заболотникова

Зову я смерть, всем этим утомлен:
Что неимущий только зрит награды,
А кто имел все - в радость обряжен,
А вера чистая отречься рада,
А честь бесчестным всюду отдают,
И Девы честь вульгарно продается,
А совершенство грязью обольют,
А сила слабой власти поддается,
И Муза властью сделана немой,
И правит глупость мастерством, как мастер,
А просто правду звать коль простотой,
И Доброта у князя зла во власти:
Устав от этого, давно б все бросил я,
Но как здесь бросить одного тебя.

2002
 


Заболотников Анатолий Анатольевич
Перевел все сонеты Шекспира. Перевод сонета 66 взят отсюда.