Переклад Ігоря Костецького

З усього стомлен, кличу безрух -- Смерть,
Бо видіти заслугу жебраком,
І врамлення ніщоти в пишну щерть,
І чисту віру, викляту гуртом,
І злото честі, зміщене в ганьбу,
І грубе скурвлення дівочих цнот,
І доскональства скривджену судьбу,
І моці від кульгавих влад розсот,
І вміння скуте мусом німоти,
І дурість докторовану чола,
І прямоту з прозванням глупота,
І Бранця -- Благов стіп державця-зла:

З усього стомлен, я в ніщо не пішов,
Будь невсамотнив тим мою любов!