Переклад Вiкторii  Шульгi 

Утомою прикличу смерть собі.
Не хочу бачити, як плідниться брехня,
чесноти жебракують у журбі,
і ницість розкошує на кістках,  

довершеність засуджують обрудно,
і пиху проголошують в чесноти,
цноту гвалтують-пестять привселюдно,
і чисту міць підкорюють свиноті,  

відвертість мають за похвалу глупоті,
а глупоту вважають одкровенням,
закуті Іови в кайдани золоті,
й легені відтинають у натхнення.  

Прикликала б утомо-рятівнице-смерть,
та щастям те не переповнить тебе вщерть.