Вступление

О фильме "Покаяние" Тенгиза Абуладзе

Так я писал в конце 2002 года в рассылке "66 сонет Шекспира". Вахо Элердашвили, приславший процитированные здесь переводы и исправивший мои ошибки в воспроизведении строчек по-грузински (за что огромное ему спасибо!), пишет, что в фильме (не в сценарии) стихотворение прочитано до конца. И добавляет, что сонет этот очень популярен в Грузии...


На каждой из страниц помимо текста перевода приведена его очень приближенная латинская траскрипция - для тех, кто, не зная языка, хотел бы попытаться представить себе оригинальное звучание грузинского стихотворения.